top of page
Buscar

Fortalecer políticas e treinamento entre intérpretes, tradutores e instituições em Língua de Sinais

  • Foto del escritor: Coco - Señor C
    Coco - Señor C
  • 15 abr 2020
  • 2 Min. de lectura

ree

Videoconferência de conversação.


Fortalecer políticas e treinamento entre intérpretes, tradutores e instituições em Língua de Sinais, objetivo da discussão

L.C.C. Jorge Daniel Tejeda Palafox

Para discutir uma variedade de tópicos, bem como estudar uma maneira de fortalecer mais formações para o segundo semestre e as políticas entre intérpretes e tradutores de Língua de Sinais, foi feita a discussão “E por falar em Formação: Notas de um começo” em modo virtual.

Os organizadores do fórum expressaram sua alegria por terem registrado 1838 participantes com o interesse de aprender sobre o assunto.

Para garantir a qualidade da interpretação e com todos os que se inscreveram, os coordenadores decidiram que o evento fosse transmitido na terça-feira, às 11h30. No entanto, para aqueles que não puderam participar nessa data, o evento estará disponível no YouTube.

Em entrevista, o professor Euluze Rodrigues da Costa Júnior comentou que as conferências fazem parte de um treinamento estruturado para demonstrar as necessidades das instituições. Além disso, ele destacou que o Brasil está crescendo ao preparar novos tradutores, "agora temos intérpretes de contextos artísticos, televisão, para muitas coisas, em jornais e edições com muitos profissionais, mas temos muitos desafios a serem resolvidos e estamos discutindo algumas políticas", acrescentou essa declaração.

Neste fórum, os participantes aprenderam sobre as práticas que os intérpretes adotam no Brasil, também sobre “políticas lingüísticas, políticas de treinamento, ética - e não apenas questões sobre os padrões dos intérpretes”. Para nós, não é ético. Discutimos mais com base na filosofia ”, afirmou Rodrigues Da Costa Júnior.

Da mesma forma, os organizadores desenvolveram inquéritos sobre o treinamento de intérpretes e a articulação de instituições.

A Mesa Redonda "E falando em formação: notas desde o início" foi realizada dentro do programa de discussão, que incluiu tópicos como "Formação: experiências próprias e memórias traduzidas" pela Profa. Dra. Lucyenne Mattos da Costa Vieira-Machado ; "Pedagogia menor como política lingüística" da Profa. Dra. Junia Zaidan e "Conversação como vetor para a constituição do habitus social" pelo Prof. Dr. Reginaldo Célio Sobrinho. No segundo bloco, os professores Euluze Rodrigues da Costa Júnior e Cássio P Oliveira contribuíram com seus pontos de vista na “Conversação com tradutores intérpretes da língua de sinais - TILS sobre treinamento”.

Este evento foi coordenado por oito universidades brasileiras, incluindo a Universidade Federal do Espírito Santo e três universidades mexicanas, como a Universidade Veracruzana (UV), Secretária de Educação do Espírito Santo, Secretária de Educação de Veracruz (SEV), a associação DIES, Casa Sorda e outros com o apoio da Federação dos Intérpretes Brasileiros (FEBRAPILS).

Por fim, os ciclos de conversação serão abertos na quinta-feira, 23 de abril, como continuação desse treinamento de intérpretes e tradutores em Língua de Sinais.

 
 
 

Comments


Mándame tu mensaje y dime lo que piensas 

Thanks for submitting!

© 2023 by Train of Thoughts. Proudly created with Wix.com

bottom of page